<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mehrsprachigkeit | museum-digital: blog</title>
	<atom:link href="https://blog.museum-digital.org/de/tag/mehrsprachigkeit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.museum-digital.org</link>
	<description>A blog on museum-digital and the broader digitization of museum work.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 Aug 2025 17:05:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/01/cropped-mdlogo-code-512px-32x32.png</url>
	<title>Mehrsprachigkeit | museum-digital: blog</title>
	<link>https://blog.museum-digital.org</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Search museum-digital: blog" href="https://blog.museum-digital.org/wp-json/opensearch/1.1/document" />	<item>
		<title>Hindi</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/13/hindi-2/</link>
					<comments>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/13/hindi-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2025 14:20:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=4505</guid>

					<description><![CDATA[Nach Kannada, Tamil und Telugu können die öffentlichen Portale von museum-digital nun auch in Hindi durchsucht und genutzt werden. Wie immer: Vielen Dank an alle Beteiligten! Image credits: &#8222;Devanagari_letters.svg&#8220; is licensed under Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International, by बडा काजी, and retrieved via Wikipedia Commons.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Nach Kannada, Tamil und Telugu können die öffentlichen Portale von museum-digital nun auch in Hindi durchsucht und genutzt werden. Wie immer: Vielen Dank an alle Beteiligten!</p>



<p><em>Image credits: <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Devanagari_letters.svg">&#8222;Devanagari_letters.svg&#8220;</a> is licensed under <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International</a>, by बडा काजी, and retrieved via <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Devanagari_letters.svg">Wikipedia Commons</a>.</em></p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by-sa message-body" style="background-color:white;color:black"><img decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by-sa.png" alt="CC BY-SA" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/13/hindi-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2025/07/Devanagari_letters.svg_.png</url><width>338</width><height>600</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>తెలుగు</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/02/%e0%b0%a4%e0%b1%86%e0%b0%b2%e0%b1%81%e0%b0%97%e0%b1%81/</link>
					<comments>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/02/%e0%b0%a4%e0%b1%86%e0%b0%b2%e0%b1%81%e0%b0%97%e0%b1%81/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2025 15:16:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=4426</guid>

					<description><![CDATA[Die öffentlichen Portale von museum-digital sind jetzt in Telugu durchsuchbar.
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Nachdem wir letzte Woche die frohe Kunde der Übersetzung der öffentlichen Portale von museum-digital in Tamil verbreiten konnten, kommt diese Woche die Übersetzung in Telugu.</p>



<p>Wie immer: Vielen Dank, an alle, die das ermöglicht haben!</p>



<p>Image credits: <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Telugu_consonants.svg">&#8222;Telugu consonants.svg&#8220;</a> von <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Psi%C4%A5edelisto">Psiĥedelisto</a>, lizensiert unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en">CC BY-SA 4.0</a>, via Wikimedia Commons</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by-sa message-body" style="background-color:white;color:black"><img decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by-sa.png" alt="CC BY-SA" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://blog.museum-digital.org/de/2025/07/02/%e0%b0%a4%e0%b1%86%e0%b0%b2%e0%b1%81%e0%b0%97%e0%b1%81/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2025/07/Telugu_consonants.svg_.png</url><width>240</width><height>600</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Tamil</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2025/06/23/tamil/</link>
					<comments>https://blog.museum-digital.org/de/2025/06/23/tamil/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2025 12:44:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=4418</guid>

					<description><![CDATA[Ab heute sind die öffentliche Portale von museum-digital in Tamil verfügbar. Danke an alle, die das möglich gemacht haben! Wie immer gilt, dass somit Nutzer, die Tamil als ihre Browser-Sprache eingestellt haben, automatisch Navigation und mehrsprachige Elemente in Tamil sehen. Alle Anderen, die eine gegebene Seite in Tamil benutzen möchten, können ihre Sprache über den <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2025/06/23/tamil/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p id="block-beeb1308-a107-495d-9ae7-c7ded3fe6cca">Ab heute sind die öffentliche Portale von museum-digital in Tamil verfügbar. Danke an alle, die das möglich gemacht haben!</p>



<p id="block-55112502-7c54-476a-9dbf-957c44380684">Wie immer gilt, dass somit Nutzer, die Tamil als ihre Browser-Sprache eingestellt haben, automatisch Navigation und mehrsprachige Elemente in Tamil sehen. Alle Anderen, die eine gegebene Seite in Tamil benutzen möchten, können ihre Sprache über den Sprach-Wechler ganz oben rechts umstellen.</p>



<p id="block-d64d1094-18ea-4a92-994c-daa836d13be2">Image credits: &#8222;Tamil Community &#8211; Worldwide.PNG&#8220; von <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Coppercholride">Coppercholride</a>, via <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tamil_Community_-_Worldwide.PNG">Wikimedia Commons</a>, lizensiert unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://blog.museum-digital.org/de/2025/06/23/tamil/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2025/06/Tamil_Community_-_Worldwide.png</url><width>600</width><height>253</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Stand der Entwicklung, März 2025 &#038; April 2025</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2025/06/08/stand-der-entwicklung-maerz-2025-april-2025/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2025 12:18:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Importer]]></category>
		<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Einstellungen für das Museum]]></category>
		<category><![CDATA[LIDO]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Metadaten-Harvesting]]></category>
		<category><![CDATA[Neue Features]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=4381</guid>

					<description><![CDATA[Übersicht über neue Entwicklungen bei museum-digital im März und April 2025.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading"><a href="https://de.about.museum-digital.org/software/frontend/">Frontend</a></h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>Übersetzung: <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2025/03/25/kannada-2/">Kannada</a></li>



<li>Im Menü für Zitiervorschläge bei Objekten können Museen jetzt ihre eigenen Zitierhinweise anzeigen lassen<br><em>Das ist relevant, wenn es objektartenspezifische Zitierweisen gibt, und das Objekt (im Gegensatz zum Datensatz) zitiert werden soll</em>.</li>



<li>Oder-Suchen können innerhalb eines Suchbegriffs geklammert durchgeführt werden, etwa: <code>place:61~1</code>
<ul class="wp-block-list">
<li>Bisher nur mithilfe der Abfragesprache nutzbar
<ul class="wp-block-list">
<li>d.h. es gibt bisher keine Umsetzung im &#8222;Erweiterte Suche&#8220;-Menü</li>



<li>Über die Abfragesprache ist es auch über die API benutzbar</li>
</ul>
</li>



<li>Funktioniert nicht bei Zeiten und ganzen Ereignissen</li>
</ul>
</li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading"><a href="https://de.about.museum-digital.org/software/musdb/">musdb</a></h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>Einstellungen für das Museum
<ul class="wp-block-list">
<li>Verstecken von Freitextfelder, wo inhaltlich gleiche kontrollierte Felder verfügbar sind
<ul class="wp-block-list">
<li>Beispielsweise der Eingang eines Objektes kann über Freitextfelder oder über die Verknüpfung mit einem Erwerbungsvorgang verzeichnet werden. Mit der neuen Funktion können die Freitextfelder versteckt werden, sodass gesichert ist, dass im Museum einheitlich erfasst wird.</li>
</ul>
</li>



<li>Institutionsspezifische Zitierhinweise können für die Ausgabe eingestellt werden</li>
</ul>
</li>



<li><a href="https://blog.museum-digital.org/de/2025/03/30/volltextsuche-oder-buchstaben-suche-nach-inventarnummern-in-musdb/">Buchstabensuche nach Inventarnummer jetzt wieder möglich</a></li>



<li>Bei eingeschränkten Ereignissen (z.B. Ereignis ohne Ort) gab es verschiedenen Umgang bei Import, CSVXML und Eingabe, das wurde bereinigt / angeglichen</li>



<li>Refactoring in administrativer Kommandozeile<br><em>Insbesondere mit vielen Überarbeitungen in Autokorrekturtools<br>Folge: Schnellexporte werden jetzt automatisch täglich generiert</em></li>



<li>Getrenne Maßangaben neu positioniert auf Reiter: Zusatz</li>



<li>Weblinks für Objektgruppen können jetzt erfasst werden</li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading"><a href="https://blog.museum-digital.org/de/category/technik-design/importer-de/">Importer</a></h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>Eigene neue Art von Grund-Aufgaben: Harvester
<ul class="wp-block-list">
<li>Erste Nutzung: OAI-Harvester für LIDO</li>
</ul>
</li>



<li>Externe Abbildungen (&#8222;Resourcen&#8220;), die nicht JPG sind können importiert werden</li>



<li>Lido-Parser deutlich erweitert, kann mehrsprachige Objektinformationen importieren
<ul class="wp-block-list">
<li>Lido Terminology wird benutzt um mehrere Maßangaben zu importieren</li>
</ul>
</li>
</ul>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2025/06/blog-march-2025.webp</url><width>600</width><height>343</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Kannada</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2025/03/25/kannada-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2025 14:54:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=4351</guid>

					<description><![CDATA[Es wird viel über die FAIR-Prinzipien gesprochen &#8211; die Veröffentlichung von Daten in auffindbarer und barrierefreier Form. Logischerweise sollten die Daten, um auffindbar und zugänglich zu sein, zumindest in der Sprache der Nutzer beschrieben sein, auch wenn sie selbst nicht übersetzt sind. Und das bedeutet, dass, bevor Objektinformationen mehrsprachig werden, Plattformen (mehr) mehrsprachig werden sollten <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2025/03/25/kannada-2/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Es wird viel über die <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/FAIR_data">FAIR</a>-Prinzipien gesprochen &#8211; die Veröffentlichung von Daten in auffindbarer und barrierefreier Form. Logischerweise sollten die Daten, um auffindbar und zugänglich zu sein, zumindest in der Sprache der Nutzer beschrieben sein, auch wenn sie selbst nicht übersetzt sind. Und das bedeutet, dass, bevor Objektinformationen mehrsprachig werden, Plattformen (mehr) mehrsprachig werden sollten &#8211; und dabei vor allem auch Sprachen berücksichtigen sollten, die vielleicht nicht in der ersten Reihe der Sprachen stehen, die vom nächstbesten Large Language Model für die Übersetzung abgedeckt werden.</p>



<p>Von daher ein großer Schritt zur besseren Auffindbarkeit und Zugänglichkeit von museum-digital: Das Frontend ist jetzt auch in Kannada verfügbar.</p>



<p>Benutzer, deren Browser auf Kannada als Hauptsprache eingestellt sind, sehen nun automatisch die Kannada-Übersetzung der Website-Navigation usw. Andere können die Navigation in Kannada über die Sprachauswahl oben rechts auswählen.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2025/03/md-frontend-kannada2025-03-20.webp</url><width>600</width><height>330</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>nodac auf YouTube vorgestellt</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2023/04/01/nodac-auf-youtube-vorgestellt/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Apr 2023 11:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Community]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologie]]></category>
		<category><![CDATA[Kontrollierte Vokabulare]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Screencasts]]></category>
		<category><![CDATA[Youtube]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=3702</guid>

					<description><![CDATA[Wir veröffentlichen eine Reihe von fünf Screencasts, die die Arbeit mit nodac vorstellen. nodac ist museum-digitals Tool für die Bearbeitung von kontrollierten Vokabularen.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Eine der größten Stärken von museum-digital ist es, dass die kontrollierten Vokabulare von allen vertretenen Museen zusammen benutzt (und erweitert) werden. So können diese zentral angereichert und z.B. auf Dubletten geprüft werden. Das spart an vielen Punkten doppelte Arbeit, führt zu einer verbesserten Interoperabilität und erlaubt ein allgemein höheres Niveau an Anreicherung als wenn ein Museum die Arbeit allein machte. Dazu ermöglicht es auch kleinen Museen die Verknüpfung ihrer Objekte mit Normdateien ohne sich in der wenigen verfügbaren Zeit mit den dahinterliegenden Konzepten beschäftigen zu müssen.</p>



<p>Durch die Zentralisierung wird die Terminologie-Arbeit aber eben auch ein versteckt. Hin und wieder berichten wir in Vorträgen oder hier im Blog aus der Vokabular-Arbeit oder nodac, dem Tool, mit dem die &#8222;Normdatenredaktion&#8220; die Vokabulare kontrolliert. Neben einigen Vortragsfolien im <a href="https://files.museum-digital.org/">Dokumentenarchiv</a> und einer <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/nodac/">Seite auf der allgemeinen Vorstellungsseite</a> ist es aber recht schwer, weitere Informationen zur Arbeit der Normdatenredaktion und zu nodac zu finden.</p>



<p>Um etwas Licht ins Dunkel zu bringen, wird in den nächsten Tagen auf dem frisch eröffneten <a href="https://www.youtube.com/@museum-digital/">Youtube-Channel</a> eine kleine Reihe von fünf Screencasts veröffentlicht, die nodac vorstellen. Der Fokus liegt dabei klar auf nodac als Werkzeug. Weil nodac aber auf Basis der Bedarfe der Normdatenredaktion entsteht, wird diese zwangsläufig auch ein wenig vorgestellt.</p>



<p>Die Videos erscheinen ab heute (1.4.2023) mit einem Abstand von zwei Tagen. Wer also alle fünf in einem Rutsch gucken möchte, muss sich damit noch bis zum 9. gedulden. An alle anderen, wie man so sagt: Like and subscribe.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="nodac (Deutsch)" width="1778" height="1000" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLlwIIHnjvD4fRhTJR-5xLe-NG-C_rVEhA" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2023/03/Screencasts-nodac-1-Einfuehrung.png.webp</url><width>600</width><height>338</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>musdb und Frontend in Französisch und Russisch übersetzt</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2022/11/08/musdb-und-frontend-in-franzoesisch-und-russisch-uebersetzt/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2022 22:31:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=3385</guid>

					<description><![CDATA[Im letzten Monat konnten wir die lange erwarteten französischen und russischen Übersetzungen für musdb und die Ausgabe von museum-digital freischalten. Und auch eine ukrainische Übersetzung ist derzeit in Arbeit. Vielen Dank an die Kollegen aus Speyer und Berlin-Karlshorst!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Im letzten Monat konnten wir die lange erwarteten französischen und russischen Übersetzungen für <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/musdb/">musdb</a> und die <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/frontend/">Ausgabe</a> von museum-digital freischalten. Und auch eine ukrainische Übersetzung ist derzeit in Arbeit. Vielen Dank an die Kollegen aus <a href="https://rlp.museum-digital.de/institution/14">Speyer</a> und <a href="https://berlin.museum-digital.de/institution/34">Berlin-Karlshorst</a>!</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mehrsprachige Zeitbegriffe</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2020/06/10/mehrsprachige-zeitbegriffe/</link>
					<comments>https://blog.museum-digital.org/de/2020/06/10/mehrsprachige-zeitbegriffe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2020 22:00:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[md:term]]></category>
		<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologie]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Kontrollierte Vokabulare]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Normdaten]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=1092</guid>

					<description><![CDATA[Im letzten Jahr haben wir die Möglichkeit zur Übersetzung von Orten, Akteuren und Schlagworten in den kontrollierten Vokabularen von museum-digital eingeführt. Dies war die Grundlage für das Zusammenführen der deutschsprachigen und der ungarischen Vokabulare, die bis dahin getrennt erfasst wurden, in eine Datenbank &#8211; und schlussendlich für die Einrichtung der &#8222;globalen&#8220; Instanz von museum-digital. Bisher <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2020/06/10/mehrsprachige-zeitbegriffe/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Im letzten Jahr haben wir die Möglichkeit zur <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/12/12/schlagworte-verfeinern-und-mehrsprachig-eingeben/">Übersetzung von Orten, Akteuren und Schlagworten in den kontrollierten Vokabularen</a> von museum-digital eingeführt. Dies war die Grundlage für das Zusammenführen der deutschsprachigen und der ungarischen Vokabulare, die bis dahin getrennt erfasst wurden, in eine Datenbank &#8211; und schlussendlich für die Einrichtung der <a href="https://global.museum-digital.org/">&#8222;globalen&#8220; Instanz von museum-digital</a>.</p>



<p>Bisher nicht übersetzbar waren Zeitbegriffe, sodass deutsche und ungarische Zeitbegriffe, die z.B. denselben den selben Tag abbilden, bisher als zwei verschiedene Zeiten geführt werden mussten. Auch für &#8222;normale&#8220; Benutzer wirkt sich das dadurch aus, dass ungarische Zeitbegriffe in den Auswahllisten in der deutschsprachigen Eingabe in musdb und in der Auswahlliste für Zeiten in der erweiterten Suche der Ausgabe erscheinen. </p>



<p>Um an dieser Stelle Abhilfe zu schaffen, haben wir jetzt die Möglichkeit  eingerichtet, auch Zeitbegriffe zu übersetzen und &#8211; so vorhanden &#8211; übersetzt anzuzeigen. </p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/Screenshot-Zeitbegriffe-uebersetzen-nodac-1024x576.png" alt="" class="wp-image-1097" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/Screenshot-Zeitbegriffe-uebersetzen-nodac-1024x576.png 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/Screenshot-Zeitbegriffe-uebersetzen-nodac-300x169.png 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/Screenshot-Zeitbegriffe-uebersetzen-nodac-1536x864.png 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/Screenshot-Zeitbegriffe-uebersetzen-nodac-2048x1152.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Die Bearbeitungsseite für Zeitbegriffe (hier &#8222;Vor 1721&#8220;) in <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/term_nodac">nodac</a> wurde um einen Bereich zur Übersetzung erweitert.</figcaption></figure>



<p>Beitragsbild: <a href="https://bawue.museum-digital.de/index.php?t=objekt&amp;oges=57263">&#8222;Wanduhr (Kake Tokei), Japan, 19. Jahrhundert&#8220;, CC BY-SA @ Deutsches Uhrenmuseum / Deutsches Uhrenmuseum</a></p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://blog.museum-digital.org/de/2020/06/10/mehrsprachige-zeitbegriffe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/06/wanduhr-kake-tokei-japan-19-jahrhundert-57263-1.jpg</url><width>400</width><height>600</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Türkçe</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2020/02/04/tuerkce/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Feb 2020 22:51:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=858</guid>

					<description><![CDATA[Die Ausgabe von museum-digital ist jetzt fast vollständig auf Türkisch übersetzt! Da die Mehrsprachigkeit von Schlagworten und Akteuren, Orten und Zeiten Übersetzungen in der Navigationssprache des Benutzers anzeigt, sind so jetzt auch die Schlagworte etc. erstmals auf Türkisch ausspielbar. Beitragsbild: &#8222;Erwachendes Mädchen&#8220; von Eva Gonzalès, Kunsthalle Bremen &#8211; Der Kunstverein in Bremen (CC BY-NC-SA)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Die Ausgabe von museum-digital ist jetzt fast vollständig auf Türkisch übersetzt! Da die <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/09/22/mehr-mehrsprachigkeit/">Mehrsprachigkeit von Schlagworten und Akteuren, Orten und Zeiten</a> Übersetzungen in der Navigationssprache des Benutzers anzeigt, sind so jetzt auch die Schlagworte etc. erstmals auf Türkisch ausspielbar.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Suche-Turkish-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-859" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Suche-Turkish-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Suche-Turkish-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Suche-Turkish-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Suche-Turkish.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Ein Screenshot der Ausgabeseite von museum-digital in Türkisch. Zu sehen ist die Seite für die erweiterte Suche.</figcaption></figure>



<p>Beitragsbild: &#8222;<a href="https://nat.museum-digital.de/object/675936">Erwachendes Mädchen</a>&#8220; von Eva Gonzalès, <a href="https://nat.museum-digital.de/singleimage.php?imagenr=357247">Kunsthalle Bremen &#8211; Der Kunstverein in Bremen (CC BY-NC-SA)</a></p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/erwachendes-maedchen-82-scaled.jpg</url><width>600</width><height>480</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Überarbeiteter Blog</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2020/02/03/ueberarbeiteter-blog/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Feb 2020 23:38:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=813</guid>

					<description><![CDATA[Während das Jahr 2018 bei museum-digital auf technischer Seite von großen, sichtbaren Verbesserungen gekennzeichnet war, war das Jahr 2019 von kleinen, wenig sichtbaren Veränderungen gekennzeichnet. Damit einher ging leider auch, dass viele kleine Veränderungen nicht ausreichend kommuniziert wurden &#8211; sowohl innerhalb Deutschlands, als auch mit den Benutzern in Ungarn und anderswo. Statt darauf zu warten, <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2020/02/03/ueberarbeiteter-blog/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Während das Jahr 2018 bei museum-digital auf technischer Seite von großen, sichtbaren Verbesserungen gekennzeichnet war, war das Jahr 2019 von kleinen, wenig sichtbaren Veränderungen gekennzeichnet. Damit einher ging leider auch, dass viele kleine Veränderungen nicht ausreichend kommuniziert wurden &#8211; sowohl innerhalb Deutschlands, als auch mit den Benutzern in Ungarn und anderswo.</p>



<p>Statt darauf zu warten, dass sich genug Änderungen ansammeln, die dann zusammengefasst per Mail besprochen werden können, werden wir also in Zukunft versuchen, kurze Blogposts zu jeder merklichen Veränderung zu schreiben. Diese sollen auch ins Englische übersetzt, oder zumindest auf Englisch zusammengefasst werden, sodass Kollegen, die des Deutschen nicht mächtig sind, ebenfalls informiert sind.</p>



<p>Da WordPress eine komfortablere Eingabeoberfläche &#8211; gerade auch fürs mobile Bloggen &#8211; und bessere Möglichkeiten für mehrsprachige Einträge bietet, als unser altes Blogsystem (Serendipity) das tat, haben wir uns entschieden umzuziehen.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Umzugsprobleme</h2>



<p>Für die Migration von Serendipity zu WordPress gibt es ein Import-Tool, dass auch nach 7 Jahren weiterhin relativ gut funktioniert: <strong><a href="https://github.com/ShakataGaNai/s9y-to-wp">s9y-to-wp</a></strong>.</p>



<p>Perfekt war die automatische Migration aber leider nicht. User-Konten und damit die Information über die Autoren der alten Beiträge wurden leider nicht oder nicht korrekt übertragen. Manche Beiträge sind deshalb leider noch falsch attribuiert.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mehrsprachigkeit in md:term</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2020/02/02/mehrsprachigkeit-in-mdterm/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Feb 2020 12:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[md:term]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[API]]></category>
		<category><![CDATA[Kontrollierte Vokabulare]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/?p=340</guid>

					<description><![CDATA[Seit dem letzten Wochenende ist das letzte öffentliche Tool von museum-digital endlich auch vollständig mehrsprachig: md:term. md:term ist die zentrale öffentliche Ausgabe für unsere kontrollierten Vokabulare für Akteure, Orte, Schlagworte, und Zeiten. Wichtig dabei ist die Programmierschnittstelle von md:term, die etwa in der &#8222;Graphennavigation&#8220; zum Einsatz kommt, und auch für externe Programmierer offen steht. Weil <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2020/02/02/mehrsprachigkeit-in-mdterm/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Seit dem letzten Wochenende ist das letzte öffentliche Tool von museum-digital endlich auch vollständig mehrsprachig: <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/term_nodac">md:term</a>. md:term ist die zentrale öffentliche Ausgabe für unsere kontrollierten Vokabulare für Akteure, Orte, Schlagworte, und Zeiten.</p>



<p>Wichtig dabei ist die Programmierschnittstelle von md:term, die etwa in der <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/05/09/die-graphennavigation-netzwerke-und-verbindungen-in-museum-digital-erkennen/">&#8222;Graphennavigation&#8220;</a> zum Einsatz kommt, und auch für externe Programmierer offen steht. Weil wir hier &#8211; wie auch sonst &#8211; im Sinne einer größeren Offenheit keine Authentifizierung für die Benutzung der API verlangen, gibt es leider keine vollständige Liste der Projekte, die md:term benutzen. Deshalb richtet sich dieser Blogeintrag vor allem an eben jene Benutzer der API.</p>



<span id="more-340"></span>



<p>Wie wird die Mehrsprachigkeit der Einträge implementiert und wie zeigt sie sich in md:term?</p>



<p>Wir haben die Mehrsprachigkeit als tatsächliche Übersetzungsfunktion implementiert, in dem Sinne, dass es eine Basis-Tabelle &#8211; in der Ausgangssprache, also Deutsch oder Ungarisch &#8211; und eine Übersetzungstabelle mit Übersetzungen in knapp 25 Sprachen, die aus <a href="https://www.wikidata.org/">Wikidata</a> ausgelesen werden (soweit möglich). Ist eine Übersetzung in der vom User angeforderten Sprache vorhanden, wird der gegebene Eintrag beim Ausgeben durch den Eintrag aus der Übersetzungstabelle ersetzt.</p>



<p>Auch in den API-Ausgaben werden die Werte so ersetzt. Beim Aufrufen der API ist es deshalb ratsam, die Sprache explizit anzugeben.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-md-term-Multilinguality-2020-02.png</url><width>600</width><height>401</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Schlagworte verfeinern und Mehrsprachig eingeben</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2019/12/12/schlagworte-verfeinern-und-mehrsprachig-eingeben/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Dec 2019 12:02:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologie]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Kontrollierte Vokabulare]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2019/12/12/schlagworte-verfeinern-und-mehrsprachig-eingeben/</guid>

					<description><![CDATA[Zur Verbesserung der Verschlagwortung bei museum-digital haben wir in den letzten Monaten zwei neue Funktionen in musdb, dem Eingabetool von museum-digital, eingeführt. Einerseits ist dies eine Funktion zur Verfeinerung von Schlagworten anhand der vom Normdaten-Team erstellten Hierarchien. Andererseits die Möglichkeit, Verknüpfungen mit Akteuren, Orten, Schlagworten auch in anderen Sprachen einzugeben. Schlagworte verfeinern Viele Objekte sind <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/12/12/schlagworte-verfeinern-und-mehrsprachig-eingeben/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Zur Verbesserung der Verschlagwortung bei museum-digital haben wir in den letzten Monaten zwei neue Funktionen in musdb, dem Eingabetool von museum-digital, eingeführt. Einerseits ist dies eine Funktion zur Verfeinerung von Schlagworten anhand der vom Normdaten-Team erstellten Hierarchien. Andererseits die Möglichkeit, Verknüpfungen mit Akteuren, Orten, Schlagworten auch in anderen Sprachen einzugeben.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Schlagworte verfeinern</h2>



<p>Viele Objekte sind nicht so genau verschlagwortet, wie es möglich wäre. Ein Portrait ist ein Portrait. Und häufig fällt einem beim Eingeben schlicht nichts genaueres ein.</p>



<p>Handelt es sich um ein Portrait einer Frau, wäre der Begriff &#8222;Damenportrait&#8220; allerdings spezifischer. Eine spezifische Verschlagwortung würde suchen nach diesem konkreten Begriff ermöglichen, aber durch die im Hintergrund angereichterten Hierarchien würde das Objekt bei Suchen nach &#8222;Portrait&#8220; weiterhin gefunden. Kurz zusammengefasst: Eine so genaue Verschlagwortung wie möglich ist in eigentlich jedem Fall gut.</p>



<p>Wurde ein Objekt einmal als Portrait verschlagwortet, war das Spezifizieren des Begriffs bisher leider etwas mühsam. Man musste zuerst das genauere Schlagwort anhängen, und dann das ungenauere entfernen. Um die Spezifizierung zu vereinfachen, kann man jetzt in der Eingabeoberfläche mit einem Rechtsklick auf ein verknüpftes Schlagwort eine Seitenspalte öffnen. In dieser sind alle dem Schlagwort direkt untergeordneten Begriffe zu finden. Durch einen Klick auf einen Eintrag aus dieser Liste wird das ungenaue durch das genauere Schlagwort ersetzt.</p>



<p>Neben der Vereinfachung der Verschlagwortung bietet die Funktion so auch vielleicht eine Inspiration, falls man gerade nicht im eigenen Fachgebiet arbeitet.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Schlagworte-verfeinern.png-1024x576.jpg" alt="Seitenspalte: Schlagworte verfeinern" class="wp-image-3144" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Schlagworte-verfeinern.png-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Schlagworte-verfeinern.png-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Schlagworte-verfeinern.png-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Schlagworte-verfeinern.png.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Durch einen Rechtsklick auf ein Schlagwort in musdb öffnet sich eine Seitenspalte zum Verfeinern des Begriffs.</figcaption></figure>



<p>Vielen Dank an die Kollegen aus Ungarn, die uns auf dem Benutzertreffen in Budapest Anfang November zu dieser Funktion inspiriert haben.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Orte, Akteure und Schlagworte mehrsprachig eingeben</h3>



<p>Eine weitere Verbesserung der Verschlagwortungsfunktionen ist die Möglichkeit, Orte, Akteure und Schlagworte in anderen Sprachen einzugeben. Wenn im Museum jemand arbeitet, der oder die nicht muttersprachlich Deutsch spricht, ist es hilfreich, auch &#8222;Cologne&#8220; statt &#8222;Köln&#8220; eingeben zu können.</p>



<p>Deshalb beachtet musdb bei der Verschlagwortung jetzt auch die allgemeine Umgebungssprache des Benutzers. Ist diese auf Englisch eingestellt, erkennt das System beim Eingeben von &#8222;Cologne&#8220;, dass Köln gemeint ist, und bietet auch &#8222;Cologne&#8220; in Auswahllisten für Orte an. Die deutsch-sprachigen Kollegen sehen dann &#8222;Köln&#8220; verlinkt, weil im Hintergrund gespeichert ist, dass beides Namen für dieselbe Stadt in Englisch bzw. Deutsch sind.</p>



<p>So wird auch Kollegen, die wenig oder gar kein Deutsch sprechen, die Möglichkeit gegeben, die Objektdaten weiter anzureichern.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/12/Screenshot-Mehrsprachige-Orte.jpg</url><width>600</width><height>338</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Mehr Mehrsprachigkeit</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2019/09/22/mehr-mehrsprachigkeit/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Sep 2019 20:37:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Themator]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<category><![CDATA[Neue Features]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2019/09/22/mehr-mehrsprachigkeit/</guid>

					<description><![CDATA[Die Navigation der verschiedenen Programme und Seiten von museum-digital ist seit Jahren mehrsprachig. Namen und Beschreibungstexte von Objekten, Sammlungen und Museen lassen sich ebenso seit Jahren mehrsprachig erfassen. Die Mehrsprachigkeit bei museum-digital hatte jedoch lange ein großes Manko: Einträge aus den kontrollierten Vokabularen &#8211; also Akteure, Orte, Zeiten und Schlagworte &#8211; waren bis jetzt Einsprachig. <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/09/22/mehr-mehrsprachigkeit/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Die Navigation der verschiedenen Programme und Seiten von museum-digital ist seit Jahren mehrsprachig. Namen und Beschreibungstexte von Objekten, Sammlungen und Museen lassen sich ebenso seit Jahren mehrsprachig erfassen. Die Mehrsprachigkeit bei museum-digital hatte jedoch lange ein großes Manko: Einträge aus den kontrollierten Vokabularen &#8211; also Akteure, Orte, Zeiten und Schlagworte &#8211; waren bis jetzt Einsprachig.</p>



<p>In den letzten Wochen haben wir uns verstärkt der Verbesserung der Mehrsprachigkeit von museum-digital gewidmet. Auch Einträge aus den kontrollierten Vokabularen sind jetzt übersetzbar oder werden zumindest in international verständlicher Form angezeigt. Übersetzungen von Objektinformationen sind leichter einzugeben. Und bald werden auch Themenseiten im &#8222;Themator&#8220; mehrsprachig.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Goethe-Arabisch-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-745" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Goethe-Arabisch-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Goethe-Arabisch-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Goethe-Arabisch-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Goethe-Arabisch.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Auch die Kachel für Suchergebnis-Inforrmationen bei Personen ist übersetzbar. Hier ist etwa der arabische Text zu Johann Wolfgang von Goethe zu sehen.</figcaption></figure>



<span id="more-330"></span>



<h2 class="wp-block-heading">Mehrsprachigkeit von kontrollierten Vokabularen</h2>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-nodac-Mehrsprachige-Schlagworte-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-748" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-nodac-Mehrsprachige-Schlagworte-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-nodac-Mehrsprachige-Schlagworte-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-nodac-Mehrsprachige-Schlagworte-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-nodac-Mehrsprachige-Schlagworte.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Eine Schlagwort-Bearbeitungsseite in <a href="https://de.about.museum-digital.org/software/term_nodac">nodac</a>. Im unteren mittigen Bereich finden sich die aus Wikipedia ausgelesenen Übersetzungen des Vokabulareintrags.</figcaption></figure>



<p>Seit knapp einer Woche können Einträge aus den kontrollierten Vokabularen von museum-digital von der &#8222;Normdatenredaktion&#8220; übersetzt werden. Übersetzungen können dabei entweder händisch eingegeben werden, oder halb-automatisch aus <a href="https://www.wikidata.org/">Wikidata</a> ausgelesen werden.</p>



<p>Ist ein Begriff einmal mit Übersetzungen erfasst, können diese Übersetzungen jetzt auch in der Ausgabe angezeigt und genutzt werden. Dies hilft einerseits bei der Anzeige: Ist ein Objekt mit &#8222;Helm&#8220; verschlagwortet, erschien bisher das deutsche Wort &#8222;Helm&#8220; im Bereich für Tags, auch wenn der Benutzer English als Sprache gewählt hatte. Jetzt erscheint an der selben Stelle &#8222;helmet&#8220;. Weil sich die meisten Zeitbegriffe nicht ohne weiteres übersetzen lassen &#8211; erst recht nicht automatisiert &#8211; werden Zeitbegriffe in Jahreszahlen ausgedrückt, wenn ein Benutzer nicht die Standardsprache der Instanz benutzt.</p>



<p>Genauso wie die Tags, Orte, und Personeneinträge unten auf Objektseiten übersetzt werden, lassen sich auch die <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/05/29/info-kacheln-auf-such-ergebnisseiten-in-museum-digital/">Info-Kacheln auf Suchergebnisseiten</a> übersetzen. Hier erscheinen nun der Sprache des Benutzers entsprechende Titel und Beschreibungen.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Helmet-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-751" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Helmet-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Helmet-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Helmet-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-Frontend-Helmet.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Seit dieser Woche sind auch Suchen in der Sprache des Benutzers möglich. Hier wurde beispielsweise nach &#8222;helmet&#8220; gesucht.</figcaption></figure>



<p>Neben der Anzeige lassen sich die Übersetzungen aber auch für erweiterte Programmfunktionen benutzen. Bisher ist dies in der Suchfunktion der Fall: Benutzer können nun auch in der von ihnen gewählten (Navigations-)Sprache nach Objekten suchen. Bei englischer Navigationssprache werden also die Englischen und Deutschen übersetzungen überprüft. Um nach Köln zu suchen, kann man nun also auch nach &#8222;Cologne&#8220; suchen &#8211; gegeben, dass man die Seite in Englisch navigiert.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Leichter Übersetzen in musdb</h2>



<p>Übersetzen ist einfacher, wenn man sieht, was man gerade übersetzt &#8211; natürlich. Dieser simplen Erkenntnis haben die Übersetzungsoberflächen für Basisinformationen zu Objekten, Sammlungen und Institutionen in musdb leider bisher keine Rechnung getragen. Übersetzer waren mit einer einfachen Oberfläche bestehend aus &#8222;Eingabeschlitzen&#8220; konfrontiert.</p>



<p>Um die Übersetzung zu erleichtern haben wir seit letzter Woche den &#8222;Inhalte wiederholen&#8220;-Button auch in die Übersetzungsoberfläche integriert. Damit lässt sich der &#8222;Haupteintrag&#8220; (also in deutschsprachigen Instanzen die deutschsprachigen Titel und Beschreibungen) in die jeweiligen Felder der Übersetzungsoberfläche überführen, sodass Übersetzer suksessive übersetzen und die deutschsprachigen Sätze durch die Übersetzung ersetzen können.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-musdb-Objekt-uebersetzen-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-753" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-musdb-Objekt-uebersetzen-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-musdb-Objekt-uebersetzen-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-musdb-Objekt-uebersetzen-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2020/02/Screenshot-musdb-Objekt-uebersetzen.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Die Übersetzungsseiten in musdb haben jetzt einen &#8222;Wiederholen-Button&#8220;, mit dem die entsprechenden Texte aus den Basis-Einträgen in ein Eingabefeld kopiert werden können.</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Mehrsprachigkeit im Themator? Mehrsprachigkeit im Themator!</h2>



<p>Gerade sind wir bei einer großflächigen Überarbeitung des Themators. Diese betrifft besonders die Eingabe, deren Code in die Jahre gekommen war und dringend einer Verbesserung bedurfte. Als kleines Schmankerl kommt auf Wunsch der Kollegen aus Ungarn und dem Ethnologischen Museum in Berlin mit dem nächsten Update des Themators aber auch die Übersetzbarkeit von Einträgen als neues Feature.</p>



<p>Alles in allem befindet sich museum-digital jetzt auf einem guten Weg komplett mehrsprachig zu werden. Besonders die mehrsprachige Suche ist ein lange gehegter und häufig diskutierter Traum. Alles, was es jetzt noch braucht, sind die mehrsprachigen Inhalte selbst.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zwei neue Features und eine neue Sprache</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2019/07/12/zwei-neue-features-und-eine-neue-sprache/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 13:55:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Dark Mode]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2019/07/12/zwei-neue-features-und-eine-neue-sprache/</guid>

					<description><![CDATA[Gestern haben wir ein Update der Ausgabe von museum-digital verteilt, mit dem zwei neue Features und eine neue Sprachversion verfügbar werden: Ein Dark-Mode, eine Option zum Verfeinern von Suchanfragen, und Arabisch als Navigationssprache. Ein Dark-Mode für die Ausgabe von museum-digital Blaues Licht, besonders auch von Computer-Bildschirmen, führt Berichten zufolge zu Schwierigkeiten beim Einschlafen. Apple und <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/07/12/zwei-neue-features-und-eine-neue-sprache/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Gestern haben wir ein Update der Ausgabe von museum-digital verteilt, mit dem zwei neue Features und eine neue Sprachversion verfügbar werden: Ein Dark-Mode, eine Option zum Verfeinern von Suchanfragen, und Arabisch als Navigationssprache.</p>



<span id="more-329"></span>



<h2 class="wp-block-heading">Ein Dark-Mode für die Ausgabe von museum-digital</h2>



<p>Blaues Licht, besonders auch von Computer-Bildschirmen, führt Berichten zufolge zu Schwierigkeiten beim Einschlafen. Apple und Microsoft haben darauf reagiert, und jeweils einen &#8222;Dark-Mode&#8220; mit geringerem Kontrast und dunklen Farben in ihren Betriebssystemen implementiert. Eine &#8211; erfahrungsgemäß &#8211; sicherlich gute Option zur Schonung von Augen und Schlafrythmus.</p>



<p>Alternative, dunkle Farbschemata für Webseiten haben sich allerdings noch nicht weit durchgesetzt. Youtube bietet dieses Feature seit einiger Zeit an, aber fast alle großen Dienste verzichten darauf. Ebenso Museums-seiten und Portale.</p>



<p>Die Folge: Man sitzt am Abend vor dem Rechner, hat eine dunkle Seite aufgerufen oder arbeitet in einem dunkel gefärbten Programm. Man wechselt das Programm &#8211; ab ins Netz &#8211; und ruft den Browser der Wahl auf. Und fühlt sich erschlagen vom grellen, weißen Hintergrund der aufgerufenen Seite. Ich persönlich arbeite viel Nachts, und bin diesem Problem bei wahrscheinlich keiner Seite häufiger begegnet als bei der Ausgabe von museum-digital.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Dark-Mode-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3198" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Dark-Mode-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Dark-Mode-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Dark-Mode-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Dark-Mode-2048x1152.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Der neue Dark-Mode der Ausgabe von museum-digital. Oben rechts in der Navigation findet sich ein Schalter, um den Dark-Mode aktivieren und deaktivieren zu können.</figcaption></figure>



<p>Der neue Dark-Mode von museum-digital schafft Abhilfe. Oben rechts in der Navigation, gleich neben dem Schalter zum Wechseln der Navigationssprache findet sich ein neuer Schalter mit der Option den Dark-Mode zu aktivieren. Mit einem Klick darauf wird der Hintergrund der Seite abgedunkelt und die Schrift weiß. Mit einem weiteren Klick lässt sich der Dark-Mode wieder deaktivieren.</p>



<p>Das Farbschema der dunklen Ausgabe ist grob an das <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/GTK_(Programmbibliothek)">GTK</a>-Theme <a href="https://github.com/horst3180/Arc-theme">Arc-Dark</a> angeleht.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Suchanfragen verfeinern</h2>



<p>Eine erweiterte Suche hat museum-digital seit langem. Neu ist die&nbsp;&#8222;Suche verfeinern&#8220;-Option.</p>



<p>Hatte man eine Suchabfrage getätigt, erschien bisher nur oben der Text &#8222;Suche anpassen&#8220;, mit dem die Suchabfrage konkretisiert werden konnte. Das ist eine gute Basis, aber <em>es lädt nicht dazu ein</em>, benutzt zu werden. Dadurch, dass das Anpassen der Suche auch ein Abändern der schon gegebenen Suche anbietet, ist zudem nicht nicht klar, ob es für &#8222;eine andere Suche&#8220; oder &#8222;eine genauere Suche&#8220; verwendet werden sollte.</p>



<p>Deshalb nun also die neue &#8222;Suche verfeinern&#8220;-Option. Erreichbar ist sie durch einen Klick auf das &#8222;Lupe und +&#8220;-Symbol unten rechts in der Optionsleiste auf Suchergebnisseiten&nbsp;(im nächsten Screenshot grau hinterlegt). Als nächster Schritt wird ausgewählt, um was für einen Typ von Eintrag die Suchabfrage erweitert / verfeinert werden soll: Eine Person, ein Ort, eine Institution, usw.</p>



<p>Nachdem der Erweiterungstyp ausgewählt ist, erreicht man eine Liste aller Begriffe des gewählten, um die man die Suche erweitern kann. Hat man also z.B. Person/Institution gewählt, sind hier alle Akteure aufgelistet, mit denen mindestens ein Objekt aus der Treffermenge verknüpft ist. Mit einen Klick auf einen Eintrag aus dieser Liste wird man zurück zur Trefferseite der Suche &#8211; jetzt mit der weiter eingegrenzten Treffermenge &#8211; zurückgeleitet.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Link-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3199" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Link-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Link-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Link-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Link-2048x1152.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Der &#8222;Suche verfeinern&#8220;-Schalter befindet sich ganz rechts in der Options-Leiste auf Suchergebnis-Seiten.</figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Types-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3200" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Types-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Types-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Types-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-Types-2048x1152.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Als erster Schritt zum Verfeinern der Suche muss ausgewählt werden, wonach weitergefiltert werden soll.</figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-People-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-3201" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-People-1024x576.jpg 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-People-300x169.jpg 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-People-1536x864.jpg 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-RefineSearch-People-2048x1152.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Durch einen Klick auf &#8222;Person/Institution&#8220; erreicht man eine Liste aller Personen, die mit den gesuchten Objekten verknüpft sind.
Mit einem Klick auf einen Eintrag kann die Suchabfrage um den gegeben Akteur erweitert werden.</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Kleines Designupdate für Mobilgeräte</h2>



<p>Für Mobilgeräte bringt das Update eine kleine Designänderung: Statt das der Eingabeschlitz für die Suche eine eigene Zeile unter dem Seitentitel erhält, ist sie jetzt oben direkt neben dem Menü-Symbol zu finden.</p>



<p>Überfährt man das Menü-Symbol, sieht man, dass auch der Sprachschalter umgestaltet wurde: Statt, dass nur der Sprachcode der derzeit gebrauchten Navigationssprache angezeigt wird, ist der ausgeschriebene Name der Sprache hinter dem Sprachcode zu lesen.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="906" height="1234" data-id="3202" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Search-Mobile.jpg" alt="" class="wp-image-3202" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Search-Mobile.jpg 906w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Search-Mobile-220x300.jpg 220w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Search-Mobile-752x1024.jpg 752w" sizes="auto, (max-width: 906px) 100vw, 906px" /><figcaption>Die erweiterte Such-Seite auf museum-digital:nat in der Handyansicht. Oben rechts neben der Navigation findet sich die Objektsuche, statt wie bisher eine eigene Zeile zu belegen.</figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="906" height="1755" data-id="3203" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Mobile-Languages.jpg" alt="" class="wp-image-3203" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Mobile-Languages.jpg 906w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Mobile-Languages-155x300.jpg 155w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Mobile-Languages-529x1024.jpg 529w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2022/06/Screenshot-Mobile-Languages-793x1536.jpg 793w" sizes="auto, (max-width: 906px) 100vw, 906px" /><figcaption>Der Sprachwechler in der Navigation für die Mobilansicht trägt jetzt den ausgeschriebenen Sprachnamen.</figcaption></figure>
</figure>



<h2 class="wp-block-heading">Die Ausgabe von museum-digital in Arabisch</h2>



<p>Zum Schluss noch eine besonders erfreuliche Neuigkeit: Die Ausgabe von museum-digital ist jetzt auch in Arabisch verfügbar. Vielen, vielen dank an die Übersetzerin Mariam Bachich!</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/07/Screenshot-Arabic-scaled.jpg</url><width>600</width><height>338</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Schalter zum Sprach-Wechseln umgestaltet</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2019/05/15/schalter-zum-sprach-wechseln-umgestaltet/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 May 2019 23:01:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2019/05/15/schalter-zum-sprach-wechseln-umgestaltet/</guid>

					<description><![CDATA[Eine intern öfter gestellte Frage war in der letzten Zeit, ob nicht bestimmte Elemente aus der Navigation einer gegebenen Instanz geschaltet werden könnten. In der brasilianischen Instanz gibt es keinen Themator, in der rheinland-pfälzischen bisher keine Veranstaltungen. Um allzuviele (undokumentierte) Einstellungsvariablen zu vermeiden, haben wir uns meist gegen eine größere Anpassbarkeit der Seitennavigation entschieden. Mit <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/05/15/schalter-zum-sprach-wechseln-umgestaltet/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Eine intern öfter gestellte Frage war in der letzten Zeit, ob nicht bestimmte Elemente aus der Navigation einer gegebenen Instanz geschaltet werden könnten. In der brasilianischen Instanz gibt es keinen Themator, in der rheinland-pfälzischen bisher keine Veranstaltungen. Um allzuviele (undokumentierte) Einstellungsvariablen zu vermeiden, haben wir uns meist gegen eine größere Anpassbarkeit der Seitennavigation entschieden. Mit dem heutigen Tag hat sich das geändert: Die Navigationselemente können auf Instanzebene frei angeordnet werden.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="538" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Button-1024x538.png" alt="" class="wp-image-3238" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Button-1024x538.png 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Button-300x158.png 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Button-1536x807.png 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Button.png 1666w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Oben rechts findet sich der Sprach-Schalter.</figcaption></figure>



<p>Bei der Gelegenheit bot es sich an, die Navigation generell zu optimieren. Da sie sich nur äußerst selten ändert, kann sie zwischengespeichert werden. Das, zusammen mit einigen weiteren Optimierungen an der Seite sollte die Ladezeit im Vergleich zu vorher verringern. Ein einziges Element stand dem Zwischenspeichern bisher im Weg: der Schalter zum Wechseln der Navigations-Sprache. Dieser wurde also grundlegend überarbeitet und umgestaltet.</p>



<span id="more-319"></span>



<h2 class="wp-block-heading">Der neue Sprachschalter</h2>



<p>Der Schalter zum Sprachwechsel findet sich wie gehabt ganz oben rechts in der Seitennavigation. Statt dem ausgeschriebenen Namen der Sprache in einem einzeiligen Auswahlfeld erscheint dort jetzt der ISO 639-1 Sprachcode in einem leicht hervorgehobenen Kreis. Durch einen Klick auf den Sprachcode öffnet sich ein Dialog, mit dem die gewollte Sprache ausgewählt werden kann.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="912" height="1024" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Menu-912x1024.png" alt="" class="wp-image-3239" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Menu-912x1024.png 912w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Menu-267x300.png 267w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Menu-1369x1536.png 1369w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/05/Language-Switch-Menu.png 1660w" sizes="auto, (max-width: 912px) 100vw, 912px" /><figcaption>Der Dialog zur Auswahl der Navigationssprache.</figcaption></figure>



<p>Neben der allgemeinen Designverbesserung sollte diese Änderung auch in verschiedenen Browsern uniform aussehen. Bisher erschien z.B. im Firefox der für Auswahlmenüs typische &#8222;Aufklapper&#8220;.</p>



<h2 class="wp-block-heading">P.S.</h2>



<p>Reguläre Benutzer der Seite dürften das alte Design des Sprachschalters noch auf einigen Unterseiten sehen, da die Seiten im Browser zwischengespeichert werden. Um endgültig das neue Design zu sehen, hilft es einmal die Sprache zu einer anderen hin und wieder zu Deutsch zurück zu wechseln (ein Sprachwechsel setzt die von museum-digital angeregten Zwischenspeicher zurück).</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>museum-digital übersetzen</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2019/03/02/museum-digital-uebersetzen/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Joshua Ramon Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Mar 2019 16:12:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Interne Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2019/03/02/museum-digital-uebersetzen/</guid>

					<description><![CDATA[In nächster Zeit wird die Ausgabe von museum-digital vorraussichtlich in einige zusätzliche Sprachen übersetzt. Aus diesem Anlass möchte ich hier den Prozess des Übersetzens von museum-digital vorstellen. Die Übersetzungen müssen derzeit an mehreren Stellen geschehen. Für alle Textstücke, die im serverseitig ablaufenden Code verwendet werden, haben wir ein eigenes Übersetzungstool. Zusätzlich gibt es (weniger) Übersetzungsvariablen, <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2019/03/02/museum-digital-uebersetzen/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>In nächster Zeit wird die Ausgabe von museum-digital vorraussichtlich in einige zusätzliche Sprachen übersetzt. Aus diesem Anlass möchte ich hier den Prozess des Übersetzens von museum-digital vorstellen.</p>



<p>Die Übersetzungen müssen derzeit an mehreren Stellen geschehen. Für alle Textstücke, die im serverseitig ablaufenden Code verwendet werden, haben wir ein eigenes Übersetzungstool. Zusätzlich gibt es (weniger) Übersetzungsvariablen, die in JavaScript-Dateien verwendet werden, die im Browser des Seitenbenutzers ausgeführt werden. Diese müssen noch direkt im JSON-Format bearbeitet werden.</p>



<span id="more-209"></span>



<h2 class="wp-block-heading">Das Übersetzungstool</h2>



<p>Zum Beginn des Übersetzens erhält jeder Übersetzer einen Account in unserem Übersetzungstool. Mit diesem Account sind dem Nutzer zwei Sprachen zugeordnet: Einerseits die Ausgangssprache, aus der heraus übersetzt wird, und andererseits die Zielsprache, in die Übersetzt wird.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="470" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Table-1024x470.png" alt="" class="wp-image-3226" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Table-1024x470.png 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Table-300x138.png 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Table-1536x705.png 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Table-2048x941.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Tabelle, in der die Übersetzungen bei museum-digital stattfinden.</figcaption></figure>



<p>Nach dem Einloggen erreicht man zuerst eine Übersicht der übersetzbaren Dateien, in Kacheln gruppiert nach ihrem Anwendungsfeld (&#8222;Backend&#8220;, &#8222;Frontend&#8220;). Jede Kachel enthält eine Liste von Dateinamen. Durch einen Klick auf einen dieser erhält man die Möglichkeit, die jeweilige Datei in einer Tabelle zu bearbeiten. Die Dateien sind dabei grob ihrem Anwendungszweck nach benannt: home.json im Bereich &#8222;Frontend&#8220; enthält Variablen, die auf der Startseite der Ausgabe von museum-digital verwendet werden.</p>



<p>Die Tabellen in denen nun eine Datei übersetzt wird sind immer gleich aufgebaut. In der linken Spalte steht der Name der jeweiligen Übersetzungsvariable. In der Mittigen steht der Inhalt der Variable in der Ausgangssprache. Rechts befindet sich ein Textfeld, in das die Übersetzung eingetragen werden kann. Direkt unter der Tabelle befindet sich ein &#8222;Save&#8220;-Button, mit dem die Übersetzungen dann auch final eingetragen sind.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Meine Übersetzungen sind nicht gleich sichtbar?</h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="461" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Approve-1024x461.png" alt="" class="wp-image-3227" srcset="https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Approve-1024x461.png 1024w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Approve-300x135.png 300w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Approve-1536x692.png 1536w, https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Approve-2048x923.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Screenshot des &#8222;Freischalt-Bereichs&#8220; für Administratoren im Übersetzungstool von museum-digital. Im unteren Bereich findet sich der Überblick über den Status der Übersetzungen, erstellt mithilfe von git.</figcaption></figure>



<p>Übersetzungen, die so gemacht wurden, sind nicht sofort sichtbar. Weil die Übersetzungsdateien auch HTML-Markup enthalten können, das falsch geschrieben die Darstellung der Seite stören könnte, haben wir eine Überprüfungsphase zwischengeschaltet.</p>



<p>Sind einige Dateien übersetzt, gibt der oder die Übersetzende einem Administrator bescheid. Dieser kann die neuen Übersetzungen dann in einem gesonderten Administrationsbereich freischalten. Technisch gesehen bedeutet das, dass die .json-Dateien in .php-Dateien überführt werden, die dann direkt durch das Programm aufgeführt werden können. Um einen Überblick über die Änderungen zu erhalten, werden diese dem Administrator im &#8222;Freischalt-Bereich&#8220; angezeigt.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Weitere Übersetzungen</h3>



<p>Nach der Übersetzung mit unserem Übersetzungstool verbleiben einige Textstücke, die in browserseitig ausgeführtem Code verwendet werden. In diesem verwenden wir eine andere Struktur für das Laden der Übersetzungen: Statt immer nur die Sprache zu laden, die gerade benötigt wird, werden immer alle verfügbaren Sprachvarianten geladen. Statt in eigenen Dateien befinden sich die Übersetzungen in demselben Script, wie der Code, der sie verwendet. Deshalb können diese Textstücke bisher noch nicht mit dem Übersetzungstool übersetzt werden. Stattdessen müssen diese direkt im Code übersetzt werden.</p>



<p>Damit dies geschehen kann, sendet ein Administrator den Übersetzenden die jeweiligen Code-Schnipsel per Mail zu, in die die Übersetzung eingetragen werden muss. Nachdem diese zurückgeschickt und in den Code eingefügt wurden, ist die Übersetzung beendet.</p>



<div class="wp-block-cgb-cc-by message-body" style="background-color:white;color:black"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://blog.museum-digital.org/wp-content/plugins/creative-commons/includes/images/by.png" alt="CC" width="88" height="31"/><p><span class="cc-cgb-name">This content</span> is licensed under a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International license.</a> <span class="cc-cgb-text"></span></p></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-thumbnail><url>https://blog.museum-digital.org/wp-content/uploads/2019/03/Screenshot-Translations-Overview.png</url><width>600</width><height>275</height></post-thumbnail>	</item>
		<item>
		<title>Falamos Português &#8211; Bahasa Indonesia</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2015/09/24/falamos-portugues-bahasa-indonesia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stefan Rohde-Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2015 15:12:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[musdb]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2015/09/24/falamos-portugues-bahasa-indonesia/</guid>

					<description><![CDATA[Die brasilianischen Kollegen haben jetzt museum-digital vollständig ins Portugiesische übersetzt. Sowohl die öffentliche Anzeige als auch das Modul für die Erfassung und Bearbeitung von Informationen sind jetzt um eine Sprachversion reicher. Webseitenbesucher mit Browser-Einstellung &#8222;Portugiesisch&#8220; bekommen automatisch alle Seiten von museum-digital auf Portugiesisch zu sehen &#8211; alle anderen können jeweils oben rechts den Sprachwahlschalter anklicken. <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2015/09/24/falamos-portugues-bahasa-indonesia/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Die brasilianischen Kollegen haben jetzt museum-digital vollständig ins Portugiesische übersetzt. Sowohl die öffentliche Anzeige als auch das Modul für die Erfassung und Bearbeitung von Informationen sind jetzt um eine Sprachversion reicher. Webseitenbesucher mit Browser-Einstellung &#8222;Portugiesisch&#8220; bekommen automatisch alle Seiten von museum-digital auf Portugiesisch zu sehen &#8211; alle anderen können jeweils oben rechts den Sprachwahlschalter anklicken. Übersetzt angezeigt werden natürlich nur Begriffe, die sagen, worum es geht. Informationen wie Bezeichnungen von Objekten oder Beschreibungen von Objekten werden nur dann übersetzt angezeigt, wenn Sie tatsächlich auch in Portugiesisch vorliegen.</p>



<p>Vollständig überarbeitet wurde auch die indonesische Version von museum-digital. Die öffentlichen Anzeigeseiten wurden neu übersetzt und es wurde nun erstmals auch das Modul für die Erfassung und Bearbeitung von Einträgen in allen Teilen ins Indonesische übersetzt.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>museum-digital wird mehrsprachig</title>
		<link>https://blog.museum-digital.org/de/2015/02/25/museum-digital-wird-mehrsprachig/</link>
					<comments>https://blog.museum-digital.org/de/2015/02/25/museum-digital-wird-mehrsprachig/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stefan Rohde-Enslin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2015 19:35:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Ausgabe]]></category>
		<category><![CDATA[Technik/Design]]></category>
		<category><![CDATA[Mehrsprachigkeit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.museum-digital.org/2015/02/25/museum-digital-wird-mehrsprachig/</guid>

					<description><![CDATA[In fast allen Versionen von museum-digital ist es jetzt möglich eine von mehreren Sprachvarianten auszuwählen. Die Sprachumstellungen betreffen die Erläuterungs- und Erklärungstexte &#8211; die inhaltlichen Angaben, Beschreibungen von Objekten zum Beispiel, werden nicht übersetzt. Die jetzt vorhanden Übersetzungen in&#160; Englisch, Italienisch, Ungarisch, Polnisch und Bahasa Indonesia haben Freunde von museum-digital, zumeist MuttersprachlerInnen erstellt. Danke dafür. <a href="https://blog.museum-digital.org/de/2015/02/25/museum-digital-wird-mehrsprachig/" class="more-link">...</a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>In fast allen Versionen von museum-digital ist es jetzt möglich eine von mehreren Sprachvarianten auszuwählen. Die Sprachumstellungen betreffen die Erläuterungs- und Erklärungstexte &#8211; die inhaltlichen Angaben, Beschreibungen von Objekten zum Beispiel, werden nicht übersetzt. Die jetzt vorhanden Übersetzungen in&nbsp; Englisch, Italienisch, Ungarisch, Polnisch und Bahasa Indonesia haben Freunde von museum-digital, zumeist MuttersprachlerInnen erstellt. Danke dafür.</p>



<p>Der Sprachwahlschalter ist immer in der oberen Navigationsleiste rechts zu finden. Weitere Übersetzungen sind geplant.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://blog.museum-digital.org/de/2015/02/25/museum-digital-wird-mehrsprachig/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
